<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>yukoyuko1919</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/yukoyuko1919/</author_url>
  <blog_title>大和の国のこころ、万葉のこころ</blog_title>
  <blog_url>https://bonjin5963.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>巻第14</anon>
    <anon>東歌</anon>
    <anon>作者未詳歌</anon>
  </categories>
  <description>訓読 ＞＞＞ 3454庭に立つ麻手小衾（あさでこぶすま）今夜（こよひ）だに夫（つま）寄しこせね麻手小衾 3455恋（こひ）しけば来ませ我が背子（せこ）垣（かき）つ柳（やぎ）末（うれ）摘（つ）み枯らし我（わ）れ立ち待たむ 要旨 ＞＞＞ 〈3454〉庭に植えた麻で作った夜着よ、せめて今夜だけでも夫を呼び寄せてください、この麻の夜着よ。 〈3455〉私が恋しいと言うのなら、いらして下さい、あなた。垣根の柳の枝先を枯れてしまうほど摘みながら、立ち続けてお待ちしています。 鑑賞 ＞＞＞ 3454の「庭に立つ」は、庭に植えてある麻の意から「麻」にかかる枕詞。「麻手小衾」の「麻手」は、麻の織物の称。「小衾」…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fbonjin5963.hatenablog.com%2Fentry%2F2023%2F03%2F11%2F000000_1&quot; title=&quot;東歌（55）･･･巻第14-3454～3455 - 大和の国のこころ、万葉のこころ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/y/yukoyuko1919/20230125/20230125053907.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-03-11 00:00:00</published>
  <title>東歌（55）･･･巻第14-3454～3455</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://bonjin5963.hatenablog.com/entry/2023/03/11/000000_1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
