<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>yukoyuko1919</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/yukoyuko1919/</author_url>
  <blog_title>大和の国のこころ、万葉のこころ</blog_title>
  <blog_url>https://bonjin5963.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>巻第17</anon>
    <anon>高市黒人の歌</anon>
  </categories>
  <description>訓読 ＞＞＞ 婦負（めひ）の野のすすき押しなべ降る雪に宿（やど）借る今日（けふ）し悲しく思ほゆ 要旨 ＞＞＞ 婦負の野のススキを一面に倒しながら雪が降っている。ここで宿を取らねばならないのかと思うと、今日はことに悲しく思われる。 鑑賞 ＞＞＞ 高市黒人の歌。「婦負の野」は、富山県射水市あたりの野。「押しなべ」は、押し靡かせて。「宿」は、家の敷地、庭先。黒人は、越中にも旅したことがあるのか、左注には、この歌を伝誦したのは三国真人五百国（みくにのまひといおくに）である、とあります。三国真人五百国の伝は不明ですが、越中国庁に仕えていた人とみられ、天平19年に、国守の大伴家持が記録にとどめていたもので…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fbonjin5963.hatenablog.com%2Fentry%2F2024%2F06%2F15%2F000000&quot; title=&quot;婦負の野のすすき押しなべ･･･巻第17-4016 - 大和の国のこころ、万葉のこころ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/y/yukoyuko1919/20240607/20240607064724.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-06-15 00:00:00</published>
  <title>婦負の野のすすき押しなべ･･･巻第17-4016</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://bonjin5963.hatenablog.com/entry/2024/06/15/000000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
