<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>yukoyuko1919</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/yukoyuko1919/</author_url>
  <blog_title>大和の国のこころ、万葉のこころ</blog_title>
  <blog_url>https://bonjin5963.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>巻第8</anon>
  </categories>
  <description>訓読 ＞＞＞ 夕月夜（ゆふづくよ）心もしのに白露（しらつゆ）の置くこの庭に蟋蟀（こほろぎ）鳴くも 要旨 ＞＞＞ 月の出ている暮れ方、白露が降りたこの庭にコオロギが鳴いているのを聞いていると心がしんみりする。 鑑賞 ＞＞＞ 湯原王（ゆはらのおおきみ）の「蟋蟀（こほろぎ）の歌」。「夕月夜」は、夕月の出ている日暮れ方。「心もしのに」の「しのに」は、しおれてしまうばかりに、の意。「しのに」は『万葉集』中10例見られますが、そのうち9例が「心もしのに」の形であり、定型表現だったことが知られます。「白露（しらつゆ）」は漢語「白露」の翻読語。「こほろぎ」は、秋に鳴く虫の総称で、松虫や鈴虫なども含んでいたよう…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fbonjin5963.hatenablog.com%2Fentry%2F2024%2F09%2F10%2F000000&quot; title=&quot;夕月夜心もしのに･･･巻第8-1552 - 大和の国のこころ、万葉のこころ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/y/yukoyuko1919/20240522/20240522061603.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-09-10 00:00:00</published>
  <title>夕月夜心もしのに･･･巻第8-1552</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://bonjin5963.hatenablog.com/entry/2024/09/10/000000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
