<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>yukoyuko1919</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/yukoyuko1919/</author_url>
  <blog_title>大和の国のこころ、万葉のこころ</blog_title>
  <blog_url>https://bonjin5963.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>『柿本人麻呂歌集』から</anon>
    <anon>巻第10</anon>
  </categories>
  <description>訓読 ＞＞＞ 2333降る雪の空に消（け）ぬべく恋ふれども逢ふよしなしに月ぞ経（へ）にける 2334沫雪（あわゆき）は千重（ちへ）に降り敷（し）け恋ひしくの日（け）長き我（わ）れは見つつ偲（しの）はむ 要旨 ＞＞＞ 〈2333〉降る雪が空中で消え入ってしまう、そのように私も命が消えるほどに恋い慕っているのに、逢う方法もなく月を経てしまった。 〈2334〉沫雪よ、幾重にも降り積もってほしい。焦がれる日の長かった私は、雪を見ながらあなたを偲びます。 鑑賞 ＞＞＞ 『柿本人麻呂歌集』から「冬の相聞」の冒頭2首。2333の「降る雪の空に」は「消」を導く8音の序詞。「消ぬべく」は、消えてしまいそうなほど…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fbonjin5963.hatenablog.com%2Fentry%2F2024%2F12%2F26%2F000000_1&quot; title=&quot;降る雪の空に消ぬべく恋ふれども･･･巻第10-2333～2334 - 大和の国のこころ、万葉のこころ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/y/yukoyuko1919/20250926/20250926105552.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-12-26 00:00:00</published>
  <title>降る雪の空に消ぬべく恋ふれども･･･巻第10-2333～2334</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://bonjin5963.hatenablog.com/entry/2024/12/26/000000_1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
