<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>yukoyuko1919</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/yukoyuko1919/</author_url>
  <blog_title>大和の国のこころ、万葉のこころ</blog_title>
  <blog_url>https://bonjin5963.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>巻第7</anon>
    <anon>作者未詳歌</anon>
  </categories>
  <description>訓読 ＞＞＞ 妹（いも）らがり我（わ）が通ひ道（ぢ）の細竹薄（しのすすき）我（わ）れし通はば靡（なび）け細竹原（しのはら） 要旨 ＞＞＞ 妻のもとへと私が通う道に生い茂っている細竹の群れは、せめてこの私が通るときには靡いて平らかになれ、細竹の原よ。 鑑賞 ＞＞＞ 「草を詠む」歌。「妹らがり」の「ら」は、親しみを表す接尾語。「がり」は「が在り」の約で、〜の元へ、〜の所へという意味。「細竹薄」は、細く小さい竹の群生で、それに呼びかけているもの。「我れし通はば」の「し」は、強意の副助詞。この私が通る時には、というニュアンス。「靡け」は、平らかになって私を通せ、の意。「細竹原」は「細竹薄」の語を変えて…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fbonjin5963.hatenablog.com%2Fentry%2F2024%2F12%2F29%2F000000&quot; title=&quot;我れし通はば靡け細竹原･･･巻第7-1121 - 大和の国のこころ、万葉のこころ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/y/yukoyuko1919/20240901/20240901063630.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-12-29 00:00:00</published>
  <title>我れし通はば靡け細竹原･･･巻第7-1121</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://bonjin5963.hatenablog.com/entry/2024/12/29/000000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
