<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>yukoyuko1919</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/yukoyuko1919/</author_url>
  <blog_title>大和の国のこころ、万葉のこころ</blog_title>
  <blog_url>https://bonjin5963.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>巻第4</anon>
  </categories>
  <description>訓読 ＞＞＞ 風高く辺（へ）には吹けども妹（いも）がため袖（そで）さへ濡（ぬ）れて刈れる玉藻（たまも）ぞ 要旨 ＞＞＞ 風が激しく海辺に吹いていましたが、あなたに贈るために、着物の袖まで濡らして刈り取った藻ですよ。 鑑賞 ＞＞＞ 題詞に「紀女郎（きのいらつめ）、物をつつみて友に贈れる歌一首」とあり、紀女郎が、何らかのみやげ物を玉藻に包んで女友達に贈った歌です。「風高く」は、漢詩文の「風高」に拠る表現で、風が激しい意。「辺」は、海岸。「玉藻」の「玉」は、美称。人に物を贈る時には、苦労して手に入れた物だと言う、上代の習わしに従っています。また、贈り物の中身ではなく、それを包む藻のことだけを詠んでい…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fbonjin5963.hatenablog.com%2Fentry%2F2025%2F03%2F14%2F000000&quot; title=&quot;風高く辺には吹けども妹がため･･･巻第4-782 - 大和の国のこころ、万葉のこころ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/y/yukoyuko1919/20250306/20250306094803.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-03-14 00:00:00</published>
  <title>風高く辺には吹けども妹がため･･･巻第4-782</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://bonjin5963.hatenablog.com/entry/2025/03/14/000000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
