<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>yukoyuko1919</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/yukoyuko1919/</author_url>
  <blog_title>大和の国のこころ、万葉のこころ</blog_title>
  <blog_url>https://bonjin5963.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>巻第8</anon>
    <anon>高橋虫麻呂の歌</anon>
  </categories>
  <description>訓読 ＞＞＞ 筑波嶺（つくはね）に我（わ）が行けりせば霍公鳥（ほととぎす）山彦（やまびこ）響（とよ）め鳴かましやそれ 要旨 ＞＞＞ もし私が筑波嶺に登りに行ったとしたら、ホトトギスが山をこだませて鳴いてくれただろうか。 鑑賞 ＞＞＞ 題詞に「筑波山に登らざりしことを惜しむ」歌とあり、左注に『高橋虫麻呂歌集』に出ている、とある歌です。「筑波嶺」は、筑波山。「行けりせば霍公鳥山彦響め鳴かましや」の「せば～まし」は反実仮想。「山彦」は、山に音声が反響する現象を山に男がいると考えたもの。「それ」は、語調を強めるために添えた語。窪田空穂は、「常陸の国庁にあって、同僚が筑波山に登ったが、聞こうと思ったほと…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fbonjin5963.hatenablog.com%2Fentry%2F2025%2F06%2F20%2F000000&quot; title=&quot;筑波嶺に我が行けりせば霍公鳥･･･巻第8-1497 - 大和の国のこころ、万葉のこころ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/y/yukoyuko1919/20250612/20250612082837.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-06-20 00:00:00</published>
  <title>筑波嶺に我が行けりせば霍公鳥･･･巻第8-1497</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://bonjin5963.hatenablog.com/entry/2025/06/20/000000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
