<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>yukoyuko1919</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/yukoyuko1919/</author_url>
  <blog_title>大和の国のこころ、万葉のこころ</blog_title>
  <blog_url>https://bonjin5963.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>巻第8</anon>
  </categories>
  <description>訓読 ＞＞＞ 言（こと）繁（しげ）み君は来まさず霍公鳥（ほととぎす）汝（な）れだに来（き）鳴け朝戸（あさと）開かむ 要旨 ＞＞＞ 人の口がうるさいからとあの方はいらっしゃらない。ホトトギスよ、せめてお前だけでも来て鳴いておくれ。朝戸を開けて待っているから。 鑑賞 ＞＞＞ 大伴四綱（おおとものよつな）が宴席で吟誦した歌で、女の立場になって詠んでいます。「言繁み」は、人の噂がうるさいので。ただし、原文「事繁」とあるので、公務が多いので、と解するものもあります。「来まさず」は「来ず」の尊敬語。「汝れだに」の「だに」は、最小限の願望、せめて～だけでも。「朝戸開かむ」の「朝戸を開く」とは、夜、女に逢いに…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fbonjin5963.hatenablog.com%2Fentry%2F2025%2F06%2F21%2F000000&quot; title=&quot;言繁み君は来まさず霍公鳥･･･巻第8-1499 - 大和の国のこころ、万葉のこころ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/y/yukoyuko1919/20250612/20250612043438.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-06-21 00:00:00</published>
  <title>言繁み君は来まさず霍公鳥･･･巻第8-1499</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://bonjin5963.hatenablog.com/entry/2025/06/21/000000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
