<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>yukoyuko1919</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/yukoyuko1919/</author_url>
  <blog_title>大和の国のこころ、万葉のこころ</blog_title>
  <blog_url>https://bonjin5963.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>巻第17</anon>
  </categories>
  <description>訓読 ＞＞＞ ほととぎす今し来鳴かば万代（よろづよ）に語り継ぐべく思ほゆるかも 要旨 ＞＞＞ ホトトギスよ、ちょうど今来て鳴いたならば、万代の後までも語り継ぐであろうと思われるのだがなあ。 鑑賞 ＞＞＞ 題詞に「霍公鳥（ほととぎす）を思ふ歌」とある、田口朝臣馬長（たぐちのあそみうまをさ）の歌。田口朝臣馬長は伝未詳で、『万葉集』にはこの1首のみ。「今し来鳴かば」の「し」は強意の副助詞で、タイミングよく今来て鳴いてくれたならば、の意。「万代に語り継ぐべく」は、永久に語り継ぐであろうと。左注に作歌事情が記されており、楽しい宴席にいっそう興を添えたいと、ホトトギスが来て鳴くのを待ち望んでいたというもの…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fbonjin5963.hatenablog.com%2Fentry%2F2025%2F09%2F25%2F033733&quot; title=&quot;ほととぎす今し来鳴かば万代に･･･巻第17-3914 - 大和の国のこころ、万葉のこころ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/y/yukoyuko1919/20250924/20250924072354.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-09-25 03:37:33</published>
  <title>ほととぎす今し来鳴かば万代に･･･巻第17-3914</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://bonjin5963.hatenablog.com/entry/2025/09/25/033733</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
