<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>yukoyuko1919</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/yukoyuko1919/</author_url>
  <blog_title>大和の国のこころ、万葉のこころ</blog_title>
  <blog_url>https://bonjin5963.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>巻第11</anon>
    <anon>作者未詳歌</anon>
  </categories>
  <description>訓読 ＞＞＞ 2828紅（くれなゐ）の深染（ふかそ）めの衣（きぬ）を下に着ば人の見らくににほひ出（い）でむかも 2829衣（ころも）しも多くあらなむ取り替（か）へて着ればや君が面（おも）忘れたる 2830梓弓（あずさゆみ）弓束（ゆづか）巻き替へ中見（なかみ）さし更（さら）に引くとも君がまにまに 2831みさご居（ゐ）る洲（す）に座（ゐ）る船の夕潮（ゆふしほ）を待つらむよりは吾（われ）こそまされ 2832山川に筌（うへ）をし伏せて守りあへず年の八年（やとせ）を吾（わ）がぬすまひし 要旨 ＞＞＞ 〈2828〉紅に色濃く染めた着物を内に着たら、人が見た時に色が透けて見えるだろうか。 〈2829〉着物…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fbonjin5963.hatenablog.com%2Fentry%2F2025%2F10%2F10%2F000000&quot; title=&quot;紅の深染めの衣を下に着ば･･･巻第11-2828～2832 - 大和の国のこころ、万葉のこころ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/y/yukoyuko1919/20250929/20250929134324.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-10-10 00:00:00</published>
  <title>紅の深染めの衣を下に着ば･･･巻第11-2828～2832</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://bonjin5963.hatenablog.com/entry/2025/10/10/000000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
