<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>yukoyuko1919</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/yukoyuko1919/</author_url>
  <blog_title>大和の国のこころ、万葉のこころ</blog_title>
  <blog_url>https://bonjin5963.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>巻第13</anon>
    <anon>作者未詳歌</anon>
  </categories>
  <description>訓読 ＞＞＞ 心をし無何有（むがう）の郷（さと）に置きてあらば藐孤射（ばこや）の山を見まく近けむ 要旨 ＞＞＞ 心さえ無何有の郷に置いていれば、藐孤射の山を見ることのできる日も近いだろう。 鑑賞 ＞＞＞ 「心をし」の「し」は、強意の副助詞。「無何有の郷」は、『荘子』逍遥遊篇に見える、自然のままで何の作為もない理想郷。無心（無念無想）の譬え。「心を置く」というのは、心のよりどころを置く、精神をそこに安置するの意で、ここは「心を俗世から離し、悟りの境地に置く」というニュアンス。「藐孤射の山」は、同じく『荘子』に見える、中国で不老不死の仙人が住んでいるという想像上の山。「見まく」は、見ること。「近け…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fbonjin5963.hatenablog.com%2Fentry%2F2025%2F12%2F02%2F114905&quot; title=&quot;心をし無何有の郷に置きてあらば･･･巻第16-3851 - 大和の国のこころ、万葉のこころ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/y/yukoyuko1919/20251202/20251202090716.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-12-02 11:49:05</published>
  <title>心をし無何有の郷に置きてあらば･･･巻第16-3851</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://bonjin5963.hatenablog.com/entry/2025/12/02/114905</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
