<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>amo_sachi</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/amo_sachi/</author_url>
  <blog_title>あも＆サチアキ交換日記</blog_title>
  <blog_url>https://book-lah.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>from:sachiaki</anon>
  </categories>
  <description>20代の頃から「ライ麦畑で捕まえて」はずっと読みたかった本だったのですがなぜかずっと読もうと思うと別の本に興味をそそられちっとも手に取ることがなかったのですけれど、いよいよ読まないわけにはいかない！って感じたので本屋を巡って手に入れたばかりのsachiakiです。「ライ麦畑で捕まえて」で広く名の知れた名著ですが2006年に新装版になりタイトルも「キャッチャーインザライ」と原題に沿った形で村上春樹氏が翻訳がされたようです。海外の本は翻訳をする人によって読み口がだいぶ変わるので、野崎孝氏の翻訳した「ライ麦畑〜」と村上春樹氏の翻訳した「キャッチャー〜」と冒頭を読み比べて、うん、やっぱり春樹氏かなぁと…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fbook-lah.hatenablog.com%2Fentry%2F0f50d1edd78f3d2ef0b1b957843ff60a&quot; title=&quot;キャッチャー・イン・ザライをやっと読み始めました - あも＆サチアキ交換日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-09-22 18:08:24</published>
  <title>キャッチャー・イン・ザライをやっと読み始めました</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://book-lah.hatenablog.com/entry/0f50d1edd78f3d2ef0b1b957843ff60a</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
