<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>enokidakeiko</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/enokidakeiko/</author_url>
  <blog_title>本と生活 by エノキダケイコ</blog_title>
  <blog_url>https://books.enokidakeiko.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>本）文学、文芸全般</anon>
  </categories>
  <description>これはAudibleで聞き始めましたが、筋を追えなくなっていました。で紙で読みなおし。道に迷ってしまった理由の１つは、７つのうち最初の短編で複数の男性の声色が聞き分けられなかった（ナレーターは男性一人です）ことと、いわゆるキラキラネームみたいな難読な名前が出てきて、その漢字や読みがわりとストーリー上重要なのを聞き飛ばしてしまったこと（漢字もわからないまま）。 でも語り口自体はカジュアルな口語で聞きやすいので、その後数編読み、最後は冒頭の設定だけ紙で読んであとは聞きました。 使い分け、必要だなぁ。 でこの本の場合、7編すべて違うフォントを使って印刷されてるのが面白く、紙の本ならではの楽しみがあり…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fbooks.enokidakeiko.com%2Fentry%2F2025%2F12%2F21%2F141240&quot; title=&quot;舞城王太郎「短篇七芒星」1182冊目 - 本と生活 by エノキダケイコ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://m.media-amazon.com/images/I/514V9HW2PcL._SL500_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-12-21 14:12:40</published>
  <title>舞城王太郎「短篇七芒星」1182冊目</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://books.enokidakeiko.com/entry/2025/12/21/141240</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
