<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ardbeg1958</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ardbeg1958/</author_url>
  <blog_title>酔眼漂流読書日記</blog_title>
  <blog_url>https://bookworm.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>本</anon>
  </categories>
  <description>松下緑（著） 漢詩を伝統的な読み下しではなく、意を汲みつつ七五調で訳した遊び心満点の漢詩戯訳集です。こうした戯訳集としては井伏鱒二の「厄除け詩集」というものがあるそうで、有名な太宰治の言葉「サヨナラダケガ人生ダ」も、この「厄除け詩集」から引用されたものだとか。 著者の松下氏はこうした漢詩戯訳の先達にならい、瑞々しい遊びを届けてくれました。たとえば杜甫の絶句は以下のようになります 江碧鳥逾白 山青花欲然 今春看又過 何日是歸年通常の読み下しだと 江碧にして鳥逾々（いよいよ）白く 山青くして花燃えんと欲す 今春看々（みすみす）又過ぐ 何れの日か是れ帰年ならんといったものですが、これを著者は以下のよ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fbookworm.hatenablog.com%2Fentry%2F20041214%2Fp1&quot; title=&quot; 「サヨナラ」ダケガ人生カ―漢詩七五訳に遊ぶ - 酔眼漂流読書日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2004-12-14 00:00:01</published>
  <title> 「サヨナラ」ダケガ人生カ―漢詩七五訳に遊ぶ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://bookworm.hatenablog.com/entry/20041214/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
