<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ardbeg1958</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ardbeg1958/</author_url>
  <blog_title>酔眼漂流読書日記</blog_title>
  <blog_url>https://bookworm.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>今日の英語表現</anon>
  </categories>
  <description>Turn over a new leaf という表現は辞書をひくと「心機一転する」「性根を入れ替える」といった意味が書かれています。どちらかと言えば今は「良くないこと」「悪い習慣」を忘れて「善い態度」「新鮮な気持ち」に切り替えるという意味あいがあるようです。 例： While Eddie has turned over a new leaf, his brother can still be spotted in the bars along Sunset Strip. （エディは性根を入れ替えたが、彼の兄弟はいまだにSunset Strip通りの色々なバーに出入りしている）。 Farlex …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fbookworm.hatenablog.com%2Fentry%2F2018%2F02%2F14%2F150510&quot; title=&quot;Turn over a new leaf - 酔眼漂流読書日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/a/ardbeg1958/20180214/20180214150357.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-02-14 15:05:10</published>
  <title>Turn over a new leaf</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://bookworm.hatenablog.com/entry/2018/02/14/150510</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
