<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ardbeg1958</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ardbeg1958/</author_url>
  <blog_title>酔眼漂流読書日記</blog_title>
  <blog_url>https://bookworm.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語表現</anon>
  </categories>
  <description>keep one's powder dry すぐに行動できるように、準備を怠らない この powder というのは「火薬」のことで、直訳としては 「すぐに発砲できるように銃の火薬を乾燥させておけ」 という意味です。 ここでの説明には Be prepared and save your resources until they are needed. とあります。準備を怠るなという意味とともに、必要なリソースもとっておけという意味もあるようですね。 dry powder という表現もありますが、これは本来の「乾燥粉末」という意味以外に、「すぐに使える手元資金」という意味があるようです。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fbookworm.hatenablog.com%2Fentry%2F2018%2F08%2F06%2F182608&quot; title=&quot;keep one&amp;#39;s powder dry - 酔眼漂流読書日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://farm4.staticflickr.com/3954/15439617918_0ab9e6fcb8_b.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-08-06 18:26:08</published>
  <title>keep one's powder dry</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://bookworm.hatenablog.com/entry/2018/08/06/182608</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
