<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>bragelone</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/bragelone/</author_url>
  <blog_title>caguirofie</blog_title>
  <blog_url>https://bragelone.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>言語</anon>
  </categories>
  <description>サンスクリットにおける M dhar-ma ダルマ は「たもつ」「支持する」などの意味をもつ動詞 (dhR) からつくられた名詞であり 本来は「保持するもの」「支持するもの」の意で、それらの働いてゆくすがたを意味して「秩序」「掟」「法則」「慣習」などを示す。 kar-ma カルマ 動詞の「クリ」（kR）（おこなう）の現在分詞である「カルマット」（karmat）より転じカルマンとなった名詞で、「行為」を意味する。 いわゆる業（ごう）。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fbragelone.hatenablog.com%2Fentry%2F20120608%2Fp1&quot; title=&quot;　M の話（６） - caguirofie&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-06-08 00:00:00</published>
  <title>　M の話（６）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://bragelone.hatenablog.com/entry/20120608/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
