<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>brugge-style</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/brugge-style/</author_url>
  <blog_title>brugge style</blog_title>
  <blog_url>https://brugge-style.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ブルージュとベルギー</anon>
  </categories>
  <description>５歳の娘、今日は遠足。 行き先は「子ども農場」。うわ、ベルギー！ ベルギーの子どもの世界において「農場」や「農夫さん」がいやにクローズ・アップされているなと気がついてはいたのだ。赤ちゃんのはじめて絵本にも「農場ネタ」が非常に多いのだ。これが文化というものなのだろう。いきなり「納屋」とか「トラクター」などのかわいい絵と言葉で飾られた赤ちゃんのはじめて絵本。 あ、日本ならばさしずめ「田植え」とか「耕耘機」とかになるのか？ それはそれで素敵。 でも実際の日本の赤ちゃん絵本は、くだもの、のりもの、そのあたりか．．． 遠足にお話を戻す．．． 彼女の報告によると、生まれたばかりの子牛さんがいて、とてもちい…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fbrugge-style.hatenablog.com%2Fentry%2F0253c56d4edc8b633a237ee31cc5e90c&quot; title=&quot;遠足日和 - brugge style&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2005-05-17 04:22:17</published>
  <title>遠足日和</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://brugge-style.hatenablog.com/entry/0253c56d4edc8b633a237ee31cc5e90c</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
