<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>brugge-style</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/brugge-style/</author_url>
  <blog_title>brugge style</blog_title>
  <blog_url>https://brugge-style.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>moet's nonsense</anon>
  </categories>
  <description>ご心配いただき、恐縮すると同時にとてもありがたいです。 朝からベルギーとメールが行き交っていまして、おかげさまで友人親戚に巻き込まれた人はいない模様です。 友達の旦那さんの同僚があの地下鉄の駅に居合わせ、ショックを受けているという話は聞きました。 去年のパリのテロの現場は、わたしが遊びに行くような場所から微妙に外れていたのですが、今回のブリュッセルのは、飛行場も地下鉄も馴染みの深い場所であり、どの写真を見ても「ああここ！」とすぐ分かります。 地下鉄の線、ブリュッセルのメインといってもいい線なんですよ。ビジネス街ど真ん中。 欧州の人間は、まともな人であれば、テロがまた起こるだろうことは誰もが予…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fbrugge-style.hatenablog.com%2Fentry%2Fd3703bb9933ac1e6d62b1acfc7ec89d9&quot; title=&quot;日本の親友への手紙 - brugge style&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-03-22 16:43:08</published>
  <title>日本の親友への手紙</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://brugge-style.hatenablog.com/entry/d3703bb9933ac1e6d62b1acfc7ec89d9</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
