<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>bs221b</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/bs221b/</author_url>
  <blog_title>Baker Street Bakery &gt; パン焼き日誌</blog_title>
  <blog_url>https://bs221b.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>日誌log</anon>
    <anon>翻訳研究</anon>
  </categories>
  <description>先日の９日と10日に立命館大学にて国際カンファレンス「日本における翻訳学の行方」が開催されました。開催者・発表者、そして会場でお世話になった方々にあらためて御礼申し上げます。たいへん勉強になりました。個人的にも様々な示唆や励ましをいただき、参加できた僥倖（もう少しで気づかず見逃してしまうところでしたので）に感謝する次第です。せっかくですので会議の題目にも絡めまして、参加後の雑感として「日本における翻訳研究」について思うところを記しておこうかと思います。 Judy Wakabayashi教授が「国内の研究者が集まって交流をはかることは結構だが、内輪的になりすぎるのもよくない」という旨の発言をなさ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fbs221b.hatenadiary.jp%2Fentry%2F20100112%2F1263294199&quot; title=&quot;国際カンファレンス「日本における翻訳学の行方」雑感 - Baker Street Bakery &amp;gt; パン焼き日誌&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-01-12 20:03:19</published>
  <title>国際カンファレンス「日本における翻訳学の行方」雑感</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://bs221b.hatenadiary.jp/entry/20100112/1263294199</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
