<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>bullet_train</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/bullet_train/</author_url>
  <blog_title>bullet trainのノート</blog_title>
  <blog_url>https://bullet-train.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>&amp;#54620;&amp;#44397;&amp;#47568;</anon>
  </categories>
  <description>だけは 目的語を限定する、日本語で言う、副助詞。目的格にも日本語では「は」をつけるが、韓国語では主格を限定し、日本語の「は」にあたる「는」を目的格には使えない。しかし、固有名詞はよく変換することができないので注意が必要である。 그러나 고유 명사 단지 잘 변환할 수 없기 때문에주의가 필요할 것이다.</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fbullet-train.hatenadiary.org%2Fentry%2F20091130%2F1259564832&quot; title=&quot;단지 - bullet trainのノート&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-11-30 16:07:12</published>
  <title>단지</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://bullet-train.hatenadiary.org/entry/20091130/1259564832</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
