<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>buntan193</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/buntan193/</author_url>
  <blog_title>だらだらixa</blog_title>
  <blog_url>https://buntan193.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>独り言</anon>
    <anon>ixa</anon>
  </categories>
  <description>www.asahi.com 確かに違和感はありましたねｗ 英語が得意ではないので、なんとなくでしたが・・ まあ、こういう使い方をしちゃうところが英語ができない要因ですねｗ なんでも英語を使うのはどうかと思います 英単語だけをちょこっと使っているから英語ができるようにならないんだけどねぇ サブスクのような和製英語ばかり多く作っては英語力は上がりませんよ 都知事もそうですが、すぐに英単語を使いだがりますｗ 英語できるぞアピールをしたいのでそうか？ 誰でもわかる日本語でキャンペーンの名前は作った方が良いと思います 「GoToトラベル」より、「旅行に行こう」で良いんじゃないかと・・ ■くじ 夢なのか・…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fbuntan193.hatenablog.com%2Fentry%2F2020%2F07%2F25%2F060000&quot; title=&quot;GoToトラベルは文法ミス?「日本語の一員といえる」 - だらだらixa&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/b/buntan193/20191022/20191022133704.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-07-25 06:00:00</published>
  <title>GoToトラベルは文法ミス?「日本語の一員といえる」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://buntan193.hatenablog.com/entry/2020/07/25/060000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
