<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>buonpaese</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/buonpaese/</author_url>
  <blog_title>buonpaese/annex060926to100526</blog_title>
  <blog_url>https://buonpaese.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Wildcard</anon>
  </categories>
  <description>どうも笑ってしまった。とあるblogに「ルー語変換」とあり、？と思い、何か新しいweb用語なのではないかとはてな検索し、知ってしまった。知ってる人は知ってるだろうので説明は省く。 ルー語変換は２パターン選べる。テキストデータやhtmlデータを走査し、あらかじめ登録されたキーワードをすべて日本語読みのカタカナ英語に変換するのがひとつ。例えば“今日”を“トゥディ”、“先月”を“ラストマンス”というように。もうひとつは変換されたキーワードのフォント、大きさ、色ををランダムに変換させたものだ。 笑いすぎたので敢えてまじめに書いているが、“ルー”というキーワードがあるだけでこの笑いが生まれていることが発…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fbuonpaese.hatenadiary.org%2Fentry%2F20070516%2F1179393175&quot; title=&quot;ルー語変換って - buonpaese/annex060926to100526&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-05-16 18:12:55</published>
  <title>ルー語変換って</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://buonpaese.hatenadiary.org/entry/20070516/1179393175</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
