<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Nephren-Ka</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Nephren-Ka/</author_url>
  <blog_title>新・凡々ブログ</blog_title>
  <blog_url>https://byakhee.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>Ｃ．Ａ．スミスがロバート＝バーロウに宛てて書いた１９３３年１０月２５日付の書簡より。*1 はい、「七つの呪い」というのが題名です。geasesはgeasの複数形でして、誰かが何かをすることの魔術的な強要という意味のケルト語です。キャベル*2はFigures of Earth でこの言葉を何度か使っていますよ。アスタウンディング誌はまだ「七つの呪い」を保留しています。掲載に踏み切る度胸が彼らにあればいいのですが。 スミスの作品は語彙が豊富すぎて難解だという話があるが、怪奇小説を読み慣れていたはずのバーロウですら説明を要したところを見ると、「七つの呪い」もその一例ということだろうか。ダン＝クロアの…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fbyakhee.hatenablog.com%2Fentry%2F20100109%2Fp1&quot; title=&quot;七つの呪い - 新・凡々ブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51MByqzAGqL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-01-09 00:00:00</published>
  <title>七つの呪い</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://byakhee.hatenablog.com/entry/20100109/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
