<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>carcrashheart</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/carcrashheart/</author_url>
  <blog_title>I'm just holding on for tonight. </blog_title>
  <blog_url>https://carcrashheart.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>和訳/解説</anon>
    <anon>Marianas Trench</anon>
    <anon>メンタルヘルス</anon>
  </categories>
  <description>最愛なる恋人へ、みたいな意味のタイトル。そうこの曲はラブレター。ラブレターはラブレターでも、ドラッグへのラブレターだ。 youtu.be Lover Dearest This place is a hole, but I don't want to goI wish we could stay here forever aloneThis time that we wastebut I still love your tasteDon't let him take my placedon't just sit thereここは穴の中 でもどこにも行きたくはないずっとここにいれたらいいのに時間を…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fcarcrashheart.hatenablog.com%2Fentry%2Fmarianastrench%2Floverdearest&quot; title=&quot;【和訳】Lover Dearest / Marianas Trench - I&amp;#39;m just holding on for tonight. &quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/c/carcrashheart/20190110/20190110214307.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-11-25 00:37:29</published>
  <title>【和訳】Lover Dearest / Marianas Trench</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://carcrashheart.hatenablog.com/entry/marianastrench/loverdearest</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
