<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>carejyukucy</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/carejyukucy/</author_url>
  <blog_title>ケア塾 茶山 by NPOココペリ121</blog_title>
  <blog_url>https://carejyuku-chayama.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>宮澤賢治</anon>
  </categories>
  <description>もんでん奈津代さんに宮澤賢治の短編を英訳するにあたっての思いなどをお尋ねし、全3回の連載でお届けします。 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ それまで日本に住んでいて、「世間の人々には、自分はちょっと変な存在なのだな」という感じがしていました。転校が多い家庭だったのですが、転校先でいじめられっ子になったこともありました。だけど、アメリカやカナダ、イギリス出身の友だちは私のことを「とてもユニークだ」「面白い」と認めてくれました。その人の前で自分のままでいられる、というのが英語で話す友人たちだったんです。どうも日本人だけと付き合っていたから、「自分…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fcarejyuku-chayama.hatenablog.com%2Fentry%2F2020%2F11%2F05%2F141731&quot; title=&quot;もんでん奈津代さんインタビュー　～賢治作品の英訳にあたって～　その2 - ケア塾 茶山 by NPOココペリ121&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/c/carejyukucy/20201105/20201105141610.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-11-05 14:17:31</published>
  <title>もんでん奈津代さんインタビュー　～賢治作品の英訳にあたって～　その2</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://carejyuku-chayama.hatenablog.com/entry/2020/11/05/141731</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
