<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>cassini</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/cassini/</author_url>
  <blog_title>Jellyfishな毎日</blog_title>
  <blog_url>https://cassini.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>書類の宛先に印刷されている“様”を削除するとか。 「知事様」あてなどやめます 広辞苑[第五版]を引いてみる。 様（さま）：相手に対する敬意を含めて用いる。 殿（どの）：他人の氏名・官名の下に添えて敬意を表す語。「様」よりも敬意が軽く，また現在ではより公的な用語。 ふーん。なんとなく直感的に理解していた気もするが，殿の方が様よりも敬意が軽いとは知らなかった。といっても，○○殿という立場で書類を起こすことはないけれど。 メモ書き（要録画）： 「アインシュタインの妻」 14日 「美しき大宇宙〜統一理論への道」 15日〜17日</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fcassini.hatenablog.com%2Fentry%2F20050312%2Fp2&quot; title=&quot;&amp;lt;b&amp;gt;殿か様か&amp;lt;/b&amp;gt; - Jellyfishな毎日&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2005-03-12 00:00:01</published>
  <title>&lt;b&gt;殿か様か&lt;/b&gt;</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://cassini.hatenablog.com/entry/20050312/p2</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
