<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>chaichanPaPa</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/chaichanPaPa/</author_url>
  <blog_title>旧燈明日記</blog_title>
  <blog_url>https://chaipa.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>警備</anon>
  </categories>
  <description>私の警備する施設は、実は外資系テナントがメインだったりします。 したがって、お客さまも外人さんのケースが普通にあるのです。 受付嬢は当然英語ペラペラで対応しています。 警備員としては、外人さんと接する機会は、あまりないのですが、たまにあるのです。 受付しないで待合室に入るとか、ゲート入館で警報音が鳴った時は、受付嬢でなく、警備員が担当なのです。 今のところ、以下の４つの単語で凌げています。 reception OK No good(NG) Please 受付しないで待合室に入ったら-----&gt;レセプション プリーズを連呼。 ゲート入館で警報音が鳴った時----&gt;良い場合はＯＫ、悪い場合はノーグ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fchaipa.hateblo.jp%2Fentry%2F20130701%2F1372684734&quot; title=&quot; 外人さん対応 - 旧燈明日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-07-01 22:18:54</published>
  <title> 外人さん対応</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://chaipa.hateblo.jp/entry/20130701/1372684734</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
