<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>chara21</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/chara21/</author_url>
  <blog_title>備忘録</blog_title>
  <blog_url>https://chara21.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>本</anon>
    <anon>翻訳備忘録</anon>
  </categories>
  <description>家の本棚を整理整頓しつつ、「積読」的な辞書、参考書、翻訳関連書籍を改めて精査する、という作業をしています。シンプルに言うと、勢いで買ったはいいものの手つかずで読んでもいない本をもう一度読んでみているということですが。 改めてタイトルなどを眺めていると、興味深い、とても良さそうな本がたくさん並んでいます。自分で買っているので、当然と言えば当然なのですが。今まで長いことほっておいたのが、今更ながら悔やまれます。 中でも、最初に読み込んだのが、山岡洋一先生の「翻訳とは何か」、そして続編として（私の中で）、今、読むというか勉強しているのが「英単語のあぶない常識」です。 「翻訳とは何か」は、フリーになっ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fchara21.hatenadiary.com%2Fentry%2F2019%2F03%2F13%2F103136&quot; title=&quot;「翻訳とは何か」＆「英単語のあぶない常識」 - 備忘録&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-03-13 10:31:36</published>
  <title>「翻訳とは何か」＆「英単語のあぶない常識」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://chara21.hatenadiary.com/entry/2019/03/13/103136</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
