<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>charlotte-michigan</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/charlotte-michigan/</author_url>
  <blog_title>michigan's 'Time Flies'</blog_title>
  <blog_url>https://charlottemichigan.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語教育・言葉に関する覚え書き</anon>
  </categories>
  <description>そして実は、『思い出のグリーングラス』より、今回はこちらが本題のつもりです。数日前のこと。何が発端だったのかも思い出せないちょっとしたことから調べ始めた『いとしのクレメンタイン』。日本では、『雪山讃歌』としての訳詞で有名です。私の中学時代、地方の小さい都市のなんてことはない公立学校でのことですが、 中２と中３の２年間、当時たぶん50代だった（でも中学生の目には相当なおじいさんに見えたw） N先生が英語の担当でした。英語の先生なので、生徒からは常に「ミスターN」と呼ばれていましたf^_^;当時の英語教師は、だいたい日本が欧米の大衆文化の影響を受け始めた50〜60年代くらいに青春時代を送っていたよ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fcharlottemichigan.hateblo.jp%2Fentry%2F59274bbf2ddcc2376baeb7321f7465e2&quot; title=&quot;歌詞が驚愕の英語の歌（２）『いとしのクレメンタイン』 - michigan&amp;#39;s &amp;#39;Time Flies&amp;#39;&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/c/charlotte-michigan/20250901/20250901155501.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-08-27 16:30:00</published>
  <title>歌詞が驚愕の英語の歌（２）『いとしのクレメンタイン』</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://charlottemichigan.hateblo.jp/entry/59274bbf2ddcc2376baeb7321f7465e2</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
