<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>chianchun</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/chianchun/</author_url>
  <blog_title>うどんにペンネ</blog_title>
  <blog_url>https://chianchun.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>案の定というか。 本格的に風邪をひきました。 風邪やもしれないと薄々気付いていながら雨に濡れそぼったりなんかするからだ…！ 天候が怪しい時は傘を持ち歩く、という習慣を持つべきなのでしょうか。 いや、そんな瑣末なことに囚われてたまるか。 雨が降ろうが嵐が来ようが関係ないぜ、かかってこーい。 いつでも戦闘態勢であります！ 日和ってたまるか！ 雨になんか負けないぜ！ ……なんか、字面的にも意味的にもおかしい気がするこの日本語。 日和見って、天気の様子を見ること。という意味もあるのね。 じゃああながち間違ってないか。 天気の様子など見ません。 天気予報も気にしません。 傘を差すくらいなら濡れた方がマシ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fchianchun.hatenadiary.org%2Fentry%2F20080227&quot; title=&quot;日和見 - うどんにペンネ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-02-27 00:00:00</published>
  <title>日和見</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://chianchun.hatenadiary.org/entry/20080227</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
