<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>chikaratookamati</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/chikaratookamati/</author_url>
  <blog_title>より良き教育を求めて　ちからのブログ</blog_title>
  <blog_url>https://chikara.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>国語・漢字関連</anon>
  </categories>
  <description>新聞のテレビ欄に「山形大学で日本語研究、漢字を愛するアメリカ人」とあったので、ＢＳテレ東「ワタシが日本に住む理由」（2月3日放送）を観た。とても面白かったので紹介したい。 番組で紹介されていたのは、山形大学助教のジスク・マシューさんである。マシューさんは、中国から伝わった漢字がどのように日本語に影響を与えたかを研究している。具体的には次のような研究である。 日本語の「のる」という言葉には、人間が移動手段の物に「のる」、というような意味しかなかった。そこに漢字が入ってきた。日本語の「のる」に相当する漢字には、「乗」と「載」があった。（現在、日本語では「車に乗る」と書き、「車に載る」とは書かないが…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fchikara.hateblo.jp%2Fentry%2F2020%2F02%2F05%2F113148&quot; title=&quot;言葉の意味借用 - より良き教育を求めて　ちからのブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/c/chikaratookamati/20200205/20200205112740.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-02-05 11:31:48</published>
  <title>言葉の意味借用</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://chikara.hateblo.jp/entry/2020/02/05/113148</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
