<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>chini17</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/chini17/</author_url>
  <blog_title>しあわせは日々のなか</blog_title>
  <blog_url>https://chini17.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>アニメ</anon>
  </categories>
  <description>ファンタジィに外来語を出すことはありか？【Something Orange】 わたしは６年前中学の図書室で原作に出逢って以来の守り人シリーズが大好きで、それからリアルタイムで完結まで追いかけた原作ファンです。あくまでわたし個人の感覚ですが、アニメで「メンテナンス」だの「ジャッジ」だのという言葉が出てきたのはものすごく残念なことでした。 違和感を出すことがねらいだったというのも、第一話でバルサの台詞の中に「メンテナンス」という言葉が出てくるのは、「バルサはカンバル出身の人間だから新ヨゴ皇国の人間には耳慣れない言葉を使う」という演出になっているのも、頭ではわかっているのですが。自分を納得させようと…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fchini17.hatenadiary.org%2Fentry%2F20070720%2Fp1&quot; title=&quot;「精霊の守り人」に限っての話 - しあわせは日々のなか&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-07-20 00:00:00</published>
  <title>「精霊の守り人」に限っての話</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://chini17.hatenadiary.org/entry/20070720/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
