<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>asadakeiko576</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/asadakeiko576/</author_url>
  <blog_title>ちのっぷすの徒然五行歌</blog_title>
  <blog_url>https://chinops222.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>翻訳作業開始 母の被爆体験をまとめた冊子は数ページでしたので、英語への翻訳もすぐに終わりましたが、父の体験記は書籍版で20数ページあるため、丸一日がかりとなりました。 Copilotクンを立ち上げるまでもなくWordで作業中にそのまま翻訳ツールを用いたところ、あっという間に、一応の形にはなりました。（校閲、校正はまだで、これには相当の時間がかかると思います。何しろ英語力が貧弱ですので） それにしても、昔と比べるとかなり精度があがっていて、舌を巻くほど。 ここで、その「昔」の話を少し。 20年ほど前、小学校の支援員をしていた頃、ALTが来るというので、ある男性教員が学校の規則（「授業中は喋らない…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fchinops222.hatenablog.com%2Fentry%2F2024%2F11%2F25%2F224247&quot; title=&quot;今日の五行歌723～ゴリラとチンパンジーより - ちのっぷすの徒然五行歌&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/a/asadakeiko576/20241125/20241125203058.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-11-25 22:42:47</published>
  <title>今日の五行歌723～ゴリラとチンパンジーより</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://chinops222.hatenablog.com/entry/2024/11/25/224247</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
