<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>chiroleen</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/chiroleen/</author_url>
  <blog_title>日なたの縁側</blog_title>
  <blog_url>https://chiroleen.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>茶話</anon>
    <anon>本</anon>
  </categories>
  <description>手元の辞書で引いてみたら，「紆余」も「曲折」も，どちらも“曲がりくねっている”ことを表す言葉なんですね。「紆余」のみで調べたことはなかったので，ひとつ賢くなりました。今年の夏休みは，家でぐーたら本を読む時間も当然ありまして，何かの拍子に，私は栞をはさまず，お腹の上に本をぱたっと置いたのです。と，「あ，曲がっちゃう！」との夫の呟きが聞こえてきまして。。。 私は，細かなページの折れや曲がりには無頓着なたち（ハカマは真っ先にとる）なので，そのこだわりの差にちょっと驚いた瞬間でした。夫とはかれこれ10年弱の付き合いですが，やはり一緒に暮らしてみないと分からないこだわりってあるものですね。 これからも，…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fchiroleen.hateblo.jp%2Fentry%2F20120831%2F1346417637&quot; title=&quot;背表紙の紆余・曲折 - 日なたの縁側&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://ecx.images-amazon.com/images/I/51DG5n3BdDL.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-08-31 21:53:57</published>
  <title>背表紙の紆余・曲折</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://chiroleen.hateblo.jp/entry/20120831/1346417637</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
