<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>chiyotsu</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/chiyotsu/</author_url>
  <blog_title>Wat’s up Dude?</blog_title>
  <blog_url>https://chiyotsu.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>本日のツッコミ</anon>
  </categories>
  <description>今行っている学校で気がついたことを少々。 私が所属しているクラスの国別比率は、日本人4名、タイ4名、韓国5名といった見事にバランスのとれた集団。 10名を超える集団なので、当然レベルにもバラツキがあるのだが、皆要努力が必要な人達ばかり。 その集団の中で、私がこの4日間の通学で気がついたこと。 ・タイの方の発音は、タイ語独特のイントネーションから派生しているので非常に聞き取りにくい タイ語って「〜パカオ〜」とか「〜パイ〜」といった「やんわりとした」イメージありませんかね? そんな感じのイントネーションをそのまま英語に持ってきている人が多いので（中には例外がいるが、ほとんどの人は当てはまる）聞き手…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fchiyotsu.hatenadiary.org%2Fentry%2F20090723%2F1248338807&quot; title=&quot;タイ vs 日本 vs 韓国 - Wat’s up Dude?&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-07-23 17:46:47</published>
  <title>タイ vs 日本 vs 韓国</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://chiyotsu.hatenadiary.org/entry/20090723/1248338807</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
