<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Choby</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Choby/</author_url>
  <blog_title>Chobyの日記</blog_title>
  <blog_url>https://choby.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>2019/9/9(Mon)はdismayedです。dismayの過去形、過去分詞形で、例によって形容詞になったという単語です。それはそうと、皆さん、今日はちゃんと出勤できましたでしょうか？私は10:30くらいに家を出ましたが、下りは普通で、上りはごった返すというか、駅はディズニーランドのアトラクション待ちのような状態でした。 発音：ディスメイド(赤字がアクセント) 品詞：形容詞 語源：dismayは、中期英語のdis(away離れての意味)+mayは古フランス語のesmaienでtroubleとかdisturbの意味です。で？何？って感じですよね？ 意味：feeling shocked and…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fchoby.hatenablog.com%2Fentry%2F2019%2F09%2F09%2F224623&quot; title=&quot;dismayed - Chobyの日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/C/Choby/20190909/20190909224519.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-09-09 22:46:23</published>
  <title>dismayed</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://choby.hatenablog.com/entry/2019/09/09/224623</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
