<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Choby</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Choby/</author_url>
  <blog_title>Chobyの日記</blog_title>
  <blog_url>https://choby.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>今日2023/9/8(Fri)は、bleak, copious, intimateです。 昨日に続き、英検1級でる順パス単（5訂版）のSection16です。今日はだいぶ遅くなってしまいました。 会社が少し遅くなったのと、副業の原稿の締め切りが今日だったためです。 ところで、bleakって、朝電車の中で音声で勉強しているとき、どうしても思い出せない、ピンとこない単語の一つでした。 No1559 bleak 発音：blíːk品詞：形容詞意味：見通しなどがくらい、荒涼とした解説：blanc「白い」と言うラテン語でしょうか？から来ているようです。カタカナだけ見るとブランクですね。ブランクって何もな…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fchoby.hatenablog.com%2Fentry%2F2023%2F09%2F08%2F222312&quot; title=&quot;bleak, copious, intimate - Chobyの日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-09-08 22:23:12</published>
  <title>bleak, copious, intimate</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://choby.hatenablog.com/entry/2023/09/08/222312</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
