<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>takakotakakosun</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/takakotakakosun/</author_url>
  <blog_title>おばあさん見習いの日々（ダジャレ付き）</blog_title>
  <blog_url>https://chokoreitodaisuki.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ノンセクション</anon>
  </categories>
  <description>「ウチのバラを見に来て下さい」という嬉しいお誘いを頂きまして。 ステキでしたよ～。バラは姿もいいですが、香りにもうっとりさせられます。 で、うっとりしながら、加藤登紀子訳詞の「100万本のバラ」について。 ご存じない方のために、内容をざっと。 貧しい絵描きが、恋をした女優のために家を売って100万本のバラをプレゼント。 広場を埋めた真っ赤なバラをみた女優は、お金持ちの悪ふざけと思った。 貧しい絵描きはその「プレゼントした」という思い出を胸に生きた・・・。 いや、いや、喜びませんて、バラ100万本。このお話にうっとり出来るのは、 男性と、若～い女の子だけ。 なぜ、尋ねない！ 「贈り物をしたいので…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fchokoreitodaisuki.hatenablog.com%2Fentry%2F2018%2F06%2F19%2F174853&quot; title=&quot;バラ100万本、いらないんですけど。 - おばあさん見習いの日々（ダジャレ付き）&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/t/takakotakakosun/20180619/20180619174035.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-06-19 17:48:53</published>
  <title>バラ100万本、いらないんですけど。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://chokoreitodaisuki.hatenablog.com/entry/2018/06/19/174853</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
