<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>takakotakakosun</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/takakotakakosun/</author_url>
  <blog_title>おばあさん見習いの日々（ダジャレ付き）</blog_title>
  <blog_url>https://chokoreitodaisuki.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>津軽弁・下北弁</anon>
  </categories>
  <description>結論から言いますと、「はあ？」って感じです。 「食べれる」は「食べられる」から「ら」が抜けた誤用ではありません。 （わ、ビックリ！「食べれる」と打ったら《ら抜き表現》って出た！ダイナブックよ、お前もか） 津軽でも下北でも、「食べれる」と「食べられる」は場面で使い分けられる、微妙にニュアンスの違う言葉なんです。 「食べれる」は自分の意思（嗜好・好き嫌いなど）といったものによる可能を表します。 一方、「食べられる」は意思を越えた外的な要因による可能の表現に使います。 例1 「私、ホヤ、食べれる」……嫌いじゃない、あるいは好きを意味します。 「このホヤ、まだ食べられる」……痛んでいない、腐っていない…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fchokoreitodaisuki.hatenablog.com%2Fentry%2F2018%2F07%2F04%2F001000&quot; title=&quot;方言話者が論ずる「ら抜き言葉」 - おばあさん見習いの日々（ダジャレ付き）&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/t/takakotakakosun/20180703/20180703184416.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-07-04 00:10:00</published>
  <title>方言話者が論ずる「ら抜き言葉」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://chokoreitodaisuki.hatenablog.com/entry/2018/07/04/001000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
