<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>takakotakakosun</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/takakotakakosun/</author_url>
  <blog_title>おばあさん見習いの日々（ダジャレ付き）</blog_title>
  <blog_url>https://chokoreitodaisuki.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>世界史</anon>
  </categories>
  <description>ハリー・ポッターが唱える魔法の呪文、「エクスペクト パトローナム」とは、「守護霊を期待する」というような意味になります。私が訳すとしたら、「いでよ、守護霊」かな。ちなみに、『守護霊を持て』は桐山靖雄著の大ベストセラー。懐かしいですね。 パトローナムと似たラテン語の単語に「パトローナス」というのがありまして、こちらは「守護聖人」と訳されます。それぞれの国・地域や職業等には、決まった守護聖人がいるという、キリスト教の考えがあるのです。 ヴェネツィアの守護聖人は聖マルコです。聖遺物である、「聖マルコの遺骸」を祀るために建てられたのが、「サン・マルコ寺院（大聖堂）」です。 聖マルコの遺骸は８２８年、エ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fchokoreitodaisuki.hatenablog.com%2Fentry%2F2018%2F10%2F18%2F000500&quot; title=&quot;ヴェネツィアの守護聖人 - おばあさん見習いの日々（ダジャレ付き）&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/t/takakotakakosun/20181017/20181017224336.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-10-18 00:05:00</published>
  <title>ヴェネツィアの守護聖人</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://chokoreitodaisuki.hatenablog.com/entry/2018/10/18/000500</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
