<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>takakotakakosun</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/takakotakakosun/</author_url>
  <blog_title>おばあさん見習いの日々（ダジャレ付き）</blog_title>
  <blog_url>https://chokoreitodaisuki.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>津軽弁・下北弁</anon>
  </categories>
  <description>私たち青森県人のように、日常的に方言を話していると、ある言葉が「方言」なのか「標準語」なのか、分からなくなることがあります。 例えば、大分前に書いたことがあるのですが、息子その１の場合、漢字のテストで「熟れる」に「じゅくれる」とフリガナをふって、×をもらってきたことがあります。彼は、 「お祖母ちゃんやお母さんが、じゅくれるって言うからそう書いた。お母さん達のせいだ」と激オコでした。ちなみに、私の故郷では言いません。私には姑からうつったのだと思います。 また、下の記事は２月１６日に書いたものですが、この中に「雪がかぶさって」という表現があり、知人から、 「かぶさるって、津軽弁だと思ってた。標準語…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fchokoreitodaisuki.hatenablog.com%2Fentry%2F2019%2F03%2F14%2F220035&quot; title=&quot;方言と標準語との混乱 - おばあさん見習いの日々（ダジャレ付き）&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-03-14 22:00:35</published>
  <title>方言と標準語との混乱</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://chokoreitodaisuki.hatenablog.com/entry/2019/03/14/220035</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
