<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Choloepus</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Choloepus/</author_url>
  <blog_title>Choloepus’s diary</blog_title>
  <blog_url>https://choloepus.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>百錬の覇王と聖約の戦乙女 なかなかおもしろい。ありふれたアイディアであるが、效果的に使はれてゐる。 ライトノヴェルの長いタイトルに抵抗はない。古來、小説にむやみに長い題はつけられてきた。でも同じやうな書名ばかりなのには閉口する。どれがどれだかわからぬ。これは営業的にもまづいのではないか。 百錬の覇王と聖約の戦乙女 (ＨＪ文庫) 作者: 鷹山誠一 出版社/メーカー: ホビージャパン 発売日: 2014/05/02 メディア: Kindle版 この商品を含むブログを見る 歓楽英雄（中） 譯註にあたる文章を本文にまぎらせてないか？ さういふのはやめてほしいねえ。 歓楽英雄〈中〉賭けるものなし (歴史…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fcholoepus.hatenablog.com%2Fentry%2F2015%2F03%2F28%2F083012&quot; title=&quot; - Choloepus’s diary&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://ecx.images-amazon.com/images/I/61pAcK09GPL.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-03-28 08:30:12</published>
  <title></title>
  <type>rich</type>
  <url>https://choloepus.hatenablog.com/entry/2015/03/28/083012</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
