<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>chuckles_and_bubbles</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/chuckles_and_bubbles/</author_url>
  <blog_title>慢慢らいふ</blog_title>
  <blog_url>https://chububblog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>01_台湾情報</anon>
    <anon>01_台湾情報-中国語</anon>
    <anon>00_マンガ</anon>
  </categories>
  <description>こんにちは、Chububb（チャバブ）です。 今日は、中国語でよく使うフレーズについてのお話。 便利だけど、使いすぎ注意？ チャバブ マンガ「便利で一見優しい言葉だけど、文脈による」 逆に沒關係をいただけなかったらかなりやばい状況と言ってよいなんでもかんでもこのフレーズで片付けないでぇ 沒關係（メイグァンシー）という言葉はすごく便利で、私も結構よく使うのだけど・・・。 何か思い悩んでいたり、自分の中で結構重要なことを話している時。 このフレーズが返ってくると「お前・・・ちゃんと聞いてないだろ・・・！」ってなるときがある。 日本語だと、なんでも「まぁ大丈夫っしょ」って言われると「大丈夫じゃないか…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fchububblog.com%2Fentry%2F2021%2F09%2F26%2F214702&quot; title=&quot;台湾でよく使う中国語「沒關係（メイグァンシー）」の使い方 - 慢慢らいふ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/c/chuckles_and_bubbles/20210926/20210926213624.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-09-26 21:47:02</published>
  <title>台湾でよく使う中国語「沒關係（メイグァンシー）」の使い方</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://chububblog.com/entry/2021/09/26/214702</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
