<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>chutetsu</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/chutetsu/</author_url>
  <blog_title>達而録</blog_title>
  <blog_url>https://chutetsu.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>初学者向け（漢文）</anon>
    <anon>疑義</anon>
    <anon>専門書</anon>
  </categories>
  <description>最近、洪誠（森賀一恵・橋本秀美訳）『訓詁学講義―中国古語の読み方 （中国古典文献学・基礎篇）』（アルヒーフ、2004）を読み返していました。 本書は、漢文の読み方をいわゆる「訓詁」から丁寧に解き明かした、日本語で読める数少ない本の一つです。何度読んでも抜群の解説にうならされる本で、読み返すたびに新しい発見があります。 細かい事例は次回以降紹介するとして、今回は、唯一無二の本書の特徴がよく出ている一段を見ておきましょう。第二章「訓詁に関わる文言の基本状況」のうち、第三節「伝写の誤り」の項目、現在伝わる版本には誤写によってさまざまな誤りが生じていることを説くところで、下はそのまとめの部分です。 上…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fchutetsu.hateblo.jp%2Fentry%2F2022%2F05%2F31%2F120000&quot; title=&quot;洪誠『訓詁学講義』より（１） - 達而録&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://ws-fe.amazon-adsystem.com/widgets/q?_encoding=UTF8&amp;ASIN=4795401799&amp;Format=_SL160_&amp;ID=AsinImage&amp;MarketPlace=JP&amp;ServiceVersion=20070822&amp;WS=1&amp;tag=gynaecocracy-22&amp;language=ja_JP</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-05-31 12:00:00</published>
  <title>洪誠『訓詁学講義』より（１）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://chutetsu.hateblo.jp/entry/2022/05/31/120000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
