<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>chuukyuu</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/chuukyuu/</author_url>
  <blog_title>創造と環境</blog_title>
  <blog_url>https://chuukyuu.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>DDBの広告</anon>
    <anon>息抜きタイム</anon>
  </categories>
  <description>少子化対策大臣が喜びそうな見出し---「エンタイトルド」野球で、打球がワンバンドでフェンスを越えたら「エンタイトルド2ベース」。2塁打の「資格が無条件で与えられた」こと。こちらは、夫やお姑さんから、「母の日」の贈り物を贈られる資格があるってこと。 【訳文大意】 資格があります （1963年制作） お母さんと呼ばれるのはも少し先でも「母の日」の喜びを味わう資格は十分におありです。オーバックスは、あなたを幸せにするアイデアをいっぱい用意しました。 この広告から、嬉しい意味の entitled って言葉を学びました。&gt;&gt;「父の日」の広告 &gt;&gt;オーバックスの広告（1） （2） （3） （4） （5） …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fchuukyuu.hatenablog.com%2Fentry%2F20070403%2F1175559164&quot; title=&quot;（11）オーバックスの広告（8） - 創造と環境&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/c/chuukyuu/20070403/20070403090440.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-04-03 09:12:44</published>
  <title>（11）オーバックスの広告（8）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://chuukyuu.hatenablog.com/entry/20070403/1175559164</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
