<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>chuukyuu</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/chuukyuu/</author_url>
  <blog_title>創造と環境</blog_title>
  <blog_url>https://chuukyuu.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>6分間の道草</anon>
  </categories>
  <description>『ボルボ』の本を書いていたころ---37歳から次の年にかけてですが、心がけていたこととの一つが、明快で読みやすい文章でした。コピーライターだから、とうぜん、ですね。具体的には、1行の漢字とひらかなの割合を3対7までにとどめる。できれば、2対8にもっていく。カタカナは漢字1/2と計算する---のもそうでした。当時の書物には漢字が多かったですからね。努力の結果もあって、40年後のいま、こうして、一字一句変えないで引用していても、古くさい外見ではないとおもうのですが、いかがでしょう? 第1章 ガブリエルソンの30年間 2人の男が出合ってから---(つづき) 1924年6月 自動車気ちがい 可能性を読…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fchuukyuu.hatenablog.com%2Fentry%2F20081103%2F1225649451&quot; title=&quot;（317) ボルボの広告（11） - 創造と環境&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/c/chuukyuu/20081103/20081103030226.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-11-03 03:10:51</published>
  <title>（317) ボルボの広告（11）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://chuukyuu.hatenablog.com/entry/20081103/1225649451</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
