<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>chuukyuu</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/chuukyuu/</author_url>
  <blog_title>創造と環境</blog_title>
  <blog_url>https://chuukyuu.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>6分間の道草</anon>
  </categories>
  <description>これで、ＴＣＣ訳/編『５人の広告作家』（誠文堂新光社 1966.3.25）のうち、３人のアッブが終わりました。 ジョージ･グリビン（ヤング＆ルビカム社）訳者･秦 順士氏 解説･近藤 朔さん、ロッサー･リーブス（テッド･ベイツ社）訳者･岡田 耕氏 解説･上野壮夫さんが残りました。 この２人ともアップしたほうがいい---とお思いの方は、訳者、解説者の許可をとって、その旨、コメント欄へお知らせください。もっとも、解説者はお２人とも故人なので、ご家族のＯ.Ｋ.を。 訳者のお２人も引退していらっしゃるとおもうので、ＴＣＣのメンバーに連絡先をお聞きください。 あすは、ぼくの解説［バーンバックさんとＤＤＢ］…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fchuukyuu.hatenablog.com%2Fentry%2F20090916%2F1253043272&quot; title=&quot;(471)レオ･バーネットが語った（了） - 創造と環境&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/c/chuukyuu/20090916/20090916042502.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-09-16 04:34:32</published>
  <title>(471)レオ･バーネットが語った（了）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://chuukyuu.hatenablog.com/entry/20090916/1253043272</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
