<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Cixous</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Cixous/</author_url>
  <blog_title>四字熟語の研究　Four-Character Idioms</blog_title>
  <blog_url>https://cixous.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>漢検級不詳</anon>
  </categories>
  <description>咫 尺 千 里 「咫尺」というのは、古代中国の長さの単位。「咫」が女子の指十本分の長さ、「尺」が男子の指十本分の長さを表した。そこから「非常に近い距離」という意味が派生する。「咫尺の地」ならば「非常に狭い土地」、「咫尺の書」ならば「短い手紙」という意味になる。「咫尺を弁ぜず」といえば「近くても暗くて見分けがつかない」という意だ。「咫尺」には「貴人に近づく」という意もある。それに対して「千里」が「非常に遠い距離」のことを指すことは説明せずともよいだろう。 「咫尺千里」とは要するに「物事は考えようによっては遠くとも近く、近くとも遠くに感じられる」ということを私たちに教えてくれているのである。恋愛を…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fcixous.hatenadiary.org%2Fentry%2F20081109%2Fp1&quot; title=&quot;シセキセンリ - 四字熟語の研究　Four-Character Idioms&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-11-09 00:00:00</published>
  <title>シセキセンリ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://cixous.hatenadiary.org/entry/20081109/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
