<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ckurafrup</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ckurafrup/</author_url>
  <blog_title>ckurafrup’s diary</blog_title>
  <blog_url>https://ckurafrup.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>日記</anon>
  </categories>
  <description>《雨过山村》 王建雨里鸡鸣一两家，竹溪村路板桥斜。 妇姑相唤浴蚕去，闲着中庭栀子花。山村に雨が降ってきて 鶏の鳴き声がある家から聞こえている。竹溪村の山路の坂に板きれの橋が斜めに掛かっていた。嫁さんとお母さんが「お蚕さんを水浴びさせよう」と呼び合っていた。庭にはクチナシの花が忙しさをよそに咲いていた。初めこの詩を読んだときにクチナシを見つけて香しく惹かれた。が再度読むと、蚕を水に浴びさせることが書かれていて、当時のある地域では、蚕が蛹になる前に水に浸かわせて汚れを落とすのだろうか（？）、と想像している。蚕を育てる時は、数週間の間桑の葉を棚に敷いて大きな蛹へと養蚕する。農家では、夜寝静まった時に…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fckurafrup.hatenablog.com%2Fentry%2F2012c11f2b60723c287b67fc82e08211&quot; title=&quot;唐詩　ｍｙ　セレクション　７ - ckurafrup’s diary&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/70/73/451bd0f0033a3907ddbd01a203a0dd8c.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-03-17 18:03:40</published>
  <title>唐詩　ｍｙ　セレクション　７</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://ckurafrup.hatenablog.com/entry/2012c11f2b60723c287b67fc82e08211</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
